節日最大的意義應該是在:我有空,朋友也有空,有時間,有機會一起去黑皮,
這樣的節慶才有它的意義,否則我實在想不出有什麼特別值得慶祝的,
不過,今天是耶誕前夕,也就來應應景。
第一個是今天上班時的事。
導師班以外的另一個班級一直以來都比較"外放&喜樂",也比較會跟我哈啦,
雖然很不想刻意,但我還是知道今天是耶誕前的最後一個上班日,
進教室前,全班都站著,
我心裡不免OS"幹嘛又要搞這麼無聊的事啊,又要全班起立一起喊:祝耶誕節快樂"?
因為一直到昨天還有很多債主,欠我的債還沒還清,該默的課文還沒默,
我趕著清理門戶,結算總帳,卻又不見我要算帳的登記總表(上面清楚地紀錄著誰欠我債),
於是沒等他們說任何話,我又出去找要算帳的登記總表,
找到之後,我要欠債的人繼續"暫時站立",其餘的人坐下,
為了冷卻他們的熱情,不想讓他們把"祝耶誕節快樂"這話說出口,
我接著進行課程,過了半晌,
我忍不住問"你們剛剛全部站著幹嘛,想對我說什麼話嗎?"
他們說"沒有啊,小老師不想要妳生氣,所以在妳進教室前就要我們做講義題目沒有詳細比較(各個選項錯誤)的人先罰站,。。。。。。"
哈哈,這算是美麗的誤解嗎?
原來孩子們還記得我說過我不喜歡刻意過節,覺得說祝XX快樂是很無聊的事。
第二個梗則是小愛提供的,
有兩個男生同時對她朋友有好感,也同時選擇用耶誕賀卡表達情意,
甲男原本字寫得超醜的,但他很用心地用有始以來最工整的字用中文寫卡片向女孩說"希望妳可以當我的女朋友"
乙男則用英文寫""I hold you be my girlfriend "
天愛跟朋友都看不懂男生到底要表達什麼意思?
剛好放學時天愛都會跟男生一起走一段路,於是幫朋友問問,
乙男說"原來那女生英文這麼不好哦, "hold"就是希望的意思啊。
這到底是誰英文不好啊?明明就是 hope 好不好。
有梗嗎?笑笑就好囉。
留言列表